|
Qualität
Wir produzieren Übersetzungen von höchster
Qualität bei jedem Auftrag. Wie uns das gelingt?
Indem wir unsere Übersetzer sehr sorgfältig auswählen
und regelmäßig ein engagiertes und vertrauenswürdiges
Team von Fachleuten einsetzen. Viele von ihnen arbeiten schon
seit Jahren mit uns zusammen und empfinden es als Teil ihres
Berufsverständnisses, Übersetzungen zu liefern,
die unseren hohen Standards entsprechen. Wo immer dies möglich
ist, verwenden wir Übersetzer, die im jeweiligen Land
ansässig sind, damit Ihre Texte in sprachlicher wie kultureller
Hinsicht immer auf dem neuesten Stand sind.
Zu unseren Grundsätzen gehört es
auch, den Übersetzern regelmäßig ein Feedback
zu geben. Auf diese Weise lernen sie Ihre Firma immer besser
kennen, werden mit Ihren Arbeiten zunehmend besser vertraut,
was wiederum für Sie bessere Übersetzungen bedeutet!
Außerdem haben wir eine Terminologiedatenbank entwickelt,
die regelmäßig aktualisiert wird und bevorzugte
Übersetzungen von Termini enthält, die nach Sachgebiet
und nach Kunde aufgeschlüsselt werden. Somit können
wir themen- oder kundenspezifische Glossare zusammenstellen,
die an unsere Übersetzer herausgegeben werden. Auf diese
Weise sorgen wir dafür, dass Sie einheitliche Übersetzungen
erhalten, selbst über lange Zeiträume hinweg.
Alle Übersetzungen werden von einem
zweiten, erfahrenen Übersetzer überprüft, korrekturgelesen
und bearbeitet. Sie können also sicher sein, dass die
Arbeit den Quelltext genau wiedergibt. In Fragen der Qualität
machen wir keine Kompromisse, und Ihre Anforderungen stehen
immer an erster Stelle.
Unser Sprachmanager ist Mitglied des Institute
of Translation and Interpreting, dem führenden Berufsverband
für Übersetzer in Großbritannien, und vom
Französischen
Generalkonsulat in London zur Beglaubigung von Geburts-,
Heirats- und Sterbeurkunden ermächtigt. Zebra ist außerdem
Mitglied des BIRA
(British Institute of Regulatory Affairs) und der US-amerikanischen
Drug
Information Association.
Hier
erfahren Sie mehr über unsere Qualitätsgrundsätze
|