| |
 |
|
A elles trois, les associées de Zebra
Translations ont plus de quarante-cinq ans d'expérience
dans les différents domaines de l'industrie de la traduction,
de la chaîne de fabrication jusqu'à la commercialisation.
Nous avons de nombreux projets d'envergure en cours et étoffons
constamment nos connaissances et notre savoir-faire de manière
à répondre à vos besoins. Nos références
prouvent que nous avons l'expérience, le professionnalisme
et les moyens nécessaires pour promouvoir vos activités
dans l'économie mondiale.
Etant donné que nous communiquons
essentiellement par courrier électronique et téléphone,
nous avons pensé que vous aimeriez peut-être
mettre un visage sur nos noms et sur nos voix. Voici donc
nos photos :
|
Gillian Hargreaves|
Jill Wright |
Lisa Kelly
 |
| |
 |
 |
|
|

|

Après avoir travaillé plusieurs
années dans l'administration des ventes à l'export,
Gillian a décidé de faire un usage plus direct
de sa licence de langues. En 1981, elle s'est donc reconvertie
dans la traduction, dans un premier temps à titre indépendant
avant de passer progressivement à la gestion des traductions.
A Zebra, Gillian a la responsabilité générale
de la qualité des traductions mais elle continue occasionnellement
à effectuer des traductions pour affiner ses compétences.
En tant que linguiste expérimentée,
Gillian a eu affaire à des documents traitant de toutes
sortes de sujets et dans différentes langues ; elle
sait donc combien il est important de travailler en étroite
collaboration avec les clients et d'attirer leur attention
sur les éventuelles difficultés et opportunités
linguistiques.
Le monde de la traduction tient Gillian en
grande estime. Membre fondateur de l'institut britannique
de traduction et d'interprétation, l'ITI (Institute
of Translation and Interpreting), elle a fait partie du conseil
de cette organisation pendant deux ans, participant ainsi
aux travaux en cours.

Retour au début de la page
|
|
|
| |
 |
 |
|

|

Après avoir exercé plusieurs
années dans le secteur juridique, Jill a décidé
de se réorienter et elle a été engagée
en tant que responsable commerciale dans l'une des plus grandes
agences de traduction du monde. Son portefeuille de clients
comprenait notamment Jaguar Cars, Intel, Siemens, Napp Laboratories
et Cummins Engines.
Jill a passé trois années dans
cette agence puis elle a rejoint une grande multinationale
spécialisée dans l'informatique, l'électronique
et les télécommunications. Elle a ainsi élargi
le champ de ses connaissances et souhaite maintenant mettre
son expérience au service de Zebra afin d'en faire
un prestataire en qui le monde de l'entreprise puisse faire
confiance.
Ayant travaillé en étroite
collaboration avec certains des plus grands noms de l'industrie,
Jill a conscience que chaque client est unique et qu'il a
des besoins et des exigences qui lui sont propres. Ses associées
et elle projettent donc de personnaliser leurs prestations
pour répondre aux attentes de leurs clients, voire
les dépasser !
Retour au début de la page
|
|
| |
 |
 |
|
|

|

Lisa a intégré le secteur
de la traduction il y a de cela 11 ans, après avoir
travaillé dans plusieurs pays européens. Etant
en première ligne, elle a rencontré à
peu près toutes les situations possibles et imaginables
en matière de gestion de projet et de traduction en
général.
Par sa capacité à travailler
en liaison, tant avec les clients qu'avec les fournisseurs,
Lisa favorise le déroulement harmonieux des projets
et s'assure du respect des délais fixés. La
gestion de projet est en première ligne dans l'industrie
de la traduction et la polyvalence est une des qualités
fondamentales de Lisa.
La gestion de projet nécessite également
d'autres qualités que Lisa a acquises au fil du temps,
notamment le tact, la diplomatie, la compréhension,
la patience et un certain don de clairvoyance pour faire bonne
mesure !
Retour au début de la page
|
|
|
 |